0:05
Főoldal | Rénhírek

Hiányos feliratozás az online médiában

A kép mellé rendelhető feliratozás kötelező ugyan az amerikai televíziózásban, de az interneten már nem

MTI | 2010. augusztus 9.

Marlee Matlin amerikai színésznő két évvel ezelőtt szerepelt az ABC tévétársaság Dancing with the Stars című műsorában, amelynek hivatásos résztvevői hírességekkel táncoltak. Emlékezetes maradt, ahogy jelbeszéddel üzent nézőknek: „Figyeljétek a csípőmet!” Amikor azonban a színésznő, aki süket, az ABC.com portálon később megtekintette a tévéshow ismétlését, azt tapasztalhatta, hogy nem látható a jelbeszédét megfejtő felirat.

A kép mellé rendelhető feliratozás kötelező ugyan az amerikai televíziózásban, de az interneten már nem. Ezért az ABC.comhoz hasonló portálok jogvédők – köztük Marlee Matlin – célpontjává váltak, akik erélyesen szóvá teszik, hogy sokszor nincs feliratozás olyan online tévészolgáltatásokon sem, mint a CNN.com vagy a Netflix.

A nagy médiatársaságok vezetői hangoztatják, hogy keményen dolgoznak az online videoszolgáltatások érthetőbbé tételén. A YouTube, a világ legnagyobb fájlmegosztó videoportálja ma már viszonylag elég pontos feliratozást nyújt hangfelismerő programja segítségével. Az ESPN feliratozta a labdarúgó-világbajnokságról adott helyszíni közvetítéseket, Marlee Matlin örömére pedig az ABC is elérhetővé teszi már a Dancing with the Stars feliratozott epizódjait a világhálón.

A The New York Times riportja szerint mindazonáltal maradnak még érintetlen területek. Így például a CBS.comon megjelenő tévéműsor-epizódok, a CNN.com portálon látható hírvideók és az MSN.comon továbbított szórakoztató klipek nélkülözik a feliratozást. Más webhelyeken a gyakorlat változó. Az NBC.comon az America's Got Talent tehetségkutató sorozat adásaihoz lehívható a szöveg, a The Marriage Reef műsorhoz ellenben nem.

Ahogy az online tévézés mind népszerűbbé válik, a halláskárosult nézőket az a veszély fenyegeti, hogy kimaradnak belőle. „Nem akarunk a perifériára szorulni, amikor a televízió az internetre költözik” – mondta Rosaline Crawford, az amerikai nagyothallók szövetségének jogi igazgatója. Egy másik szervezet, amely a hallásfogyatékosokat tömöríti, közölte, hogy 36 millió a kisebb-nagyobb mértékben hallássérült amerikaiak száma, körülbelül ötmillióan teljesen süketek közülük. De nem csak a hallássérültek számára fontos a feliratozás: az angolul tanulók számára is hasznosak a szövegek.

Alcím: Általános feliratozási szabvány

A hallásfogyatékosok képviseletei azt állítják, egyszerűen azért küzdenek, hogy megőrizzék a tévéhez való hozzáférés jogát, amelyet egy nemzedékkel korábban, 1990-ben vívtak ki. Akkor az amerikai kongresszus törvényben írta elő: a néző számára biztosítani kell, hogy feliratozott változatban követhesse a tévében a filmeket, híradókat. Hat évvel később, 1996-ban a kongresszus a showműsorokat is kötelezte erre. „Minden új technológia késik a hozzáférhetőség biztosításával” – jegyezte meg Larry Goldberg, egy olyan szervezet igazgatója, amely éppen azt kívánja garantálni mindenki számára.

Az amerikai szövetségi hírközlési hatóság maga is a fogyatékosok internetes tévé hozzáférését gátló komoly akadálynak nevezte az online feliratozás hiányosságait. A jogvédők nyomást gyakorolnak a kongresszusra azért, hogy tegye kötelezővé az olyan tévéműsorok feliratozását az interneten, mint a fő műsoridőben sugárzott vígjátékok és drámák. További előírásokat is sürgetnek a fogyasztói elektronikára vonatkozólag – például a távirányítókon is kötelezővé tennék az opciós feliratozást elérhetővé tévő gombot. A szenátus egyik bizottsága nemrég meghallgatást tartott erről a kérdésről.

Marlee Matlin a bizottságnak küldött írásos tanúságtételében azt a kérdést feszegette, vajon milyen érzés lenne úgy megtekinteni a világhálón Neil Armstrong híres Hold-sétáját, hogy nem lehetne sem hallani, sem látni sokat idézett szavait: „kis lépés egy embernek, de óriási ugrás az emberiségnek”. „Ma milliókkal együtt így érzem magam, amikor a tévéadásokat nézem az interneten” – jegyezte meg.

Az érintett cégek már munkálkodnak egy olyan általános feliratozási szabvány kidolgozásán, amely elősegítené a tévéfeliratok átvitelét más formátumokba. A YouTube is kiemelt kérdésként kezeli a témát, április óta a portálra feltöltött minden videó feliratozva tekinthető meg, amennyiben a szöveg angol, és a felvételen is világosan hallható. A hangfelismerő technológia ugyan hibázik is, de a süketek és nagyothallók szemében így is előrelépést hozott. A Google számára, amely a YouTube tulajdonosa, üzleti okai is vannak a feliratozásnak: a szöveg jelentősen növeli a forgalmat.

Ken Harrenstien, a YouTube mérnöke, aki vezető szerepet játszott a program kidolgozásában, maga is süket. Megítélése szerint az automatikus feliratozást idővel több mint 50 nyelvre lehetne kiterjeszteni.

 

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!