Fordítási hiba miatt nem tudják büntetni a külföldi gyorshajtókat
Félrefordítottak egy kerethatározatot, emiatt tehetetlenek a magyar hatóságok.
A magyar rendszámú járművekkel ellentétben a külföldi rendszámú autósokon nem tudják behajtani a magyar hatóságok a gyorshajtási büntetéseket a törvény 2008-as szigorítása után sem – tájékoztat a Népszabadság egyik cikke.
A népszabadság jogi elemzői szerint a jelenlegi helyzet egy fordítási hibára vezethető vissza. Az Európai Unió Tanácsa adta ki azt a kerethatározatot, aminek egyik angol kifejezését félrefordították a magyar jogalkotók. A kérdéses kifejezés az „infringements of the rules of law” volt, amit a „szabálysértésnek minősülő” magyar kifejezéssel fordítottak – holott annak pontos jogi értelmezése egyszerre vonatkozik szabályok megsértésére, jogsértésre és törvénysértésre egyaránt.
A Népszabadság szerint nem lenne gond a külföldi rendszámú gyorshajtók büntetésének behajtásával, ha annak idején helyesen értelmezik a magyar jogászok az angol jogi kifejezést. Ez azonban továbbra is ellentmond a rendészeti tárca cikkben idézett véleményének, mely szerint „nem létezik olyan jogforrás, amely az egész unióban megfelelően kezelné azt, hogy az egyes tagállamok hatóságai hogyan kaphatnak adatokat a más tagországokban nyilvántartásba vett gépjárművek üzemben tartóiról”. A Népszabadság szerint ez utóbbi esetben „a közigazgatási határozatot azonnal végre lehetne hajtatni abban az uniós tagállamban, ahol az autót bejegyezték.” A jog nyelvéről, úgy látszik, nem csak az angol nyelvű szövegnél, de még a magyarnál is eltérnek a vélemények.