Hozzászólások:
Zagrebacka Macka: When I`m good, I`m very good. But when I`m bad, I`m terrific!
2016. 05. 13, 10:07
Szex a rózsaszín Cadillacben Lezsák Sándorral
Zagrebacka Macka: Nem értek hozzá, de nekem ez nem az a tipikus félrefordítás, hanem vagy tipikus elírás/félremondás és figyelmetlenség, amit senki nem ellenőrzött és vett észre. Amitől még nyilván bosszantó és röhejes...
2016. 02. 17, 10:56
Tri meg tri az nem jön ki
Zagrebacka Macka: Na, az lemaradt, hogy azért nem egyszerű félrefordítás, mert nekem sokszor tűnik úgy, mintha a fordító nagyjából értené az angol kifejezést, csak épp a célnyelven, ami elvileg az anyanyelve nem sikerü...
2016. 02. 12, 11:37
Tudna-e egy oposszum telefonkártyát szerezni?
Zagrebacka Macka: Tényleg az van a Jóbarátokkal, hogy ahányszor újranézem, meghallok benne valami hülyeséget.... bár sokszor nem egyszerű félrefordítások ezek (mert ugye az angolt nem hallom, ha a magyar szinkron megy)...
2016. 02. 12, 11:35
Tudna-e egy oposszum telefonkártyát szerezni?
Zagrebacka Macka: XVII. kerület, új ipari parknak nyitott utca a Rétifarkas nevet kapta pár évvel ezelőtt (Lokátor utcával párhuzamos) HA ez megteszi Farkasnak... ;-)
2016. 01. 20, 12:45
Állatok a fővárosi utakon
Zagrebacka Macka: @nadivereb: Igen, de minél gyakrabban használják vicces-irónikusan, annál kevésbé az már, és annál jobban honosodik.
Persze hülyeség arról beszélni, hogy egy újságíró felelőssége lenne-e a szép válasz...
2015. 12. 20, 14:36
Megcsinálják a napod, ha adsz magadnak két perc szünetet
Zagrebacka Macka: @Fejes László (nyest.hu):
én nagyon sokszor találkozom vele, híroldalakon is, igaz, a lazább fajtából és csak a neten, tehát mondjuk 444-en, NLC-n, írott, "hivatalos" formában még nem láttam.
De szvsz...
2015. 12. 20, 12:28
Megcsinálják a napod, ha adsz magadnak két perc szünetet
Zagrebacka Macka: Nem tudom, meg tudom-e pontosan fogalmazni majd, ami ezzel kapcsolatban eszembe jutott.
Szóval van ugye egy olyan állítás, amit ez az oldal is lelkesen hirdet, és valahol laikus szemmel is beláthatóan...
2015. 12. 20, 12:20
Megcsinálják a napod, ha adsz magadnak két perc szünetet
Zagrebacka Macka: Nem beszélve arról, hogy a selyempapír nem gyakori terminológia már manapság. Biztos van persze még a normál boltokban, de az igazat megvallva nem vagyok biztos benne, hogy egy huszonéves valaki tudja...
2015. 12. 04, 18:42
Fújd az orrod selyempapírba!
Zagrebacka Macka: Ez most tényleg komoly? Át kéne írni egy irodalmi műben vagy bármiben, ami gyerekek kezébe kerülhet minden irodalmi, történelmi alak, sőt, földrajzi hely nevét, ami hülyén hangzik (hangozhat?)
Persze,...
2015. 10. 28, 09:43
Hogyan ünnepelte a kutyus meg a cicus
október 28-át?
Zagrebacka Macka: @Zagrebacka Macka: na ez nagyon személyes lett, persze nem én vagyOK az egymillió szöv.kap országa, hanem vagyunk :-D
2015. 10. 23, 09:47
Fogadotta vala? Vittente vala el?
Zagrebacka Macka: Szerintem gyors megoldásnak, amit egy sorozat és nem egy Shakespeare mű fordítása megérdemel, jó.
Lejön, miről van szó, megvan a fíling, szóval nekem ez nem feltétlen kritizálandó.
Nyilván lehetett vo...
2015. 10. 23, 09:46
Fogadotta vala? Vittente vala el?
Zagrebacka Macka: Szvsz inkább a magyar címről a Where has all the flowers gone c. dal jutott az eszembe, ami meg magyarul ugye hová tűnt a sok virág címmel fut(ott), így a hová tűnik az országomra szavaznék (még, ha a...
2015. 09. 26, 10:17
Mivé lett a hova lett?
Zagrebacka Macka: Pláne, hogy nem csak a füzet lehet kockás, hanem a terítő a kiskocsma asztalán, vagy a ruhaanyag. Szerintem még a kockás füzet ellen hadakozók sem mondanák másképp soha a kockás inget, mint kockásnak ...
2015. 09. 23, 08:26
Idegesítő (nyelvhasználati) mittudoménmicsodák
Zagrebacka Macka: @Pesta: Szerintem csak a könyv mellé volt érthető, ellenben a könyv sem adta meg magát könnyen, én nagyon szenvedtem vele egy jó darabig, onnan viszont nem tudtam letenni. Akkor úgy olvastam, hogy ebb...
2015. 09. 19, 10:45
Cérnára, cinegére, suszterre, bakára
Zagrebacka Macka: Épp most gondoltam a Jóbarátok maratonra, hogy talán semmi nem írja le inkább a fordító MAGYARtudását, ami ugye a leggyakoribb oka a félrefordításoknak, mint a következő történet (ami, ha jól rémlik, ...
2015. 09. 15, 06:48
690 csatorna a tévén
Záhó: Vizsgálta-e már valaki a Kőrösi által felvetett szanszkrit-magyar nyelvi kapcsolatot?
Miért nem foglalkozunk a Szabédi László (nyelvész, Bolyai Egyetem) által felvetett kérdéssel (A magyar nyelv őstör...
2021. 08. 26, 09:05
Kőrösi Csoma Sándor és a hun–magyar őstörténet
Záhó: Igen vitatható ez a zárszó:
"Hinni igazán csak olyanoknak hiszek, akik nyelvészként szólnak hozzá a kérdéshez”.
"Mindannyiunknak ilyen szemlélettel kellene magyarságot kutatni."
Miért vitatható?
Mert ...
2021. 08. 26, 08:32
Idegen gének az ősmagyar éjszakában
Záhó: 1., Szabédi László elismert nyelvész (Bolyai Egyetem) könyvét miért nem említik?
Címe: A magyar nyelv őstörténete. A finnugor és az indoeurópai nyelvek közös eredetének bizonyítékai. (Kriterion, Bukar...
2021. 08. 26, 07:22
Jáfet, Magóg és magyarok mindenhol
Záhó: 1., Szabédi László elismert nyelvész (Bolyai Egyetem) könyvét miért nem említik?
Címe: A magyar nyelv őstörténete. A finnugor és az indoeurópai nyelvek közös eredetének bizonyítékai. (Kriterion, Bukar...
2021. 08. 26, 07:22
Jáfet, Magóg és magyarok mindenhol
Záhó: A szöveg vége: VAN, VÓT (azaz volt).
Lehet pl. IRVÁN VÓT.
A "legújabb latin olvasat" (lásd www.rovasinfo.hu) igen valószínűtlen.
A jelek ránézésre túlságosan épek. A "történet" igen hasonló a szigetsz...
2015. 09. 23, 09:25
Új székely írásos nyelvemlék – szenzációs lelet?
Zahu: @ovninauta: :)
Csak azért néztem utána, mert én is azt tanultam, hogy fordítva van, tehát hogy a részes eset van előbb és utána a tárgyeset (és nem csak akkor, ha "simulnak" a szó végén). De ezek szer...
2013. 05. 11, 12:13
Igeneveket határozva
Zahu: @ovninauta: Üdv!
"Te me presentaron."
Egy idevágó idézet a Wikipédiáról:
"A részes esetű névmás mindig megelőzi a tárgyesetűt, kivétel, ha egyikük sem tér el a két esetben (pl. Te [részes eset] la [tá...
2013. 05. 10, 18:54
Igeneveket határozva
Zahu: @tenegri: Üdv!
"Láttam Bélát az utcán sétálgatva."
Ez ebben a formában valóban kétértelmű. Más kérdés, hogy számomra inkább azt jelenti, hogy ÉN sétálgattam. Lehet, hogy azért van ez az érzésem, mert ...
2013. 05. 10, 18:06
Igeneveket határozva
zaki: az eredeti: master-degree-online.com/files/2011/04/a-teachers-worth-around-the-w
a forrás az alján (2007-es adatok):
www.oecd.org/education/skills-beyond-school/educationataglance2009oe
2013. 05. 01, 13:18
Mennyit ér a pedagógusok munkája?
zapapi: A cikkben foglalt megállapításokkal, nyelvtani eszmefuttatásokkal egyetértek.
Azonban a probléma megoldható sokkal egyszerűbben is - meg kell jegyeznem, hogy zenész lévén, jó a hallásom, és én is VÉGÁ...
2015. 03. 05, 09:34
Hárít a BKK – kötve van a keze?
zaza: Talán lerágott csont, de gondoljunk csak az autóriasztó - szúnyogriasztó szavakra. Viccelődni lehet ezeken is, akár Brachfeld Siegfried módján, de ilyen nyelv a magyar.
2013. 03. 29, 19:00
Megvédjük a katasztrófavédelmet!
zazi: @zazi: itt persze nem sörétről és golyóról van szó.. :) csak arra akartam célozni, h a lőszert is nagyon általánosan használják, sokszor pontatlanul.
2017. 03. 28, 18:26
Lőszer nélkül is átüti a páncélt a sínágyú
zazi: hú, ez engem is nagyon érdekel. amint befejezek egy filmfordítást, meg tudok kérdezni egy szakértőt.
egyelőre épp csak átfutottam, de nem lehet, h a lőszer itt lőpor akar lenni?
sokszor keverik a söré...
2017. 03. 28, 18:23
Lőszer nélkül is átüti a páncélt a sínágyú
Zed: "Ehhez csupán annyit kell észrevennünk, hogy alapjában véve nyelvi problémáról van szó."
Sajnos nem. Ha nyelvi probléma lenne, akkor a nyelvészeknek kellene megoldaniuk, nem a jogalkotónak. Ez társada...
2015. 02. 08, 10:49
Adjuk vissza a házasságot az egyházaknak!