„Illa berek, nádak, erek..”
Pontosan mit is jelent az idézett, mesebeli „varázs mondat”, ami így folytatódik:
„.. hipp, hopp, ott legyek, ahol akarok!” ?
A mesékben, ha el akarunk tűnni egy adott helyről, a környezetet, ahol éppen állunk, pontosan elsoroljuk, mert az feltétlenül szükséges, hogy a varázslatot pontosan hajtsuk végre. Nem áll módunkban az új hely körülírása, mert még mielőtt azt szóban megtennénk, már ott is termünk, gyorsabban mint a gondolat.
Nem is rossz teljesítmény ha bele gondolunk, hogy „gondolati sebesség” még a mai szuper technikák korában sem lehetséges..
Visszatérve a címre, az „illa” szó úgy gondolom, az „illanj!” felszólítás rövidített alakja, mely fokozza a varázs hatást.
A „berek” jelentése, „nádas liget”, amiről mellesleg eszembe jut egy régi településünk neve, és annak valószínű eredete.
Kiskunlacháza azt hiszem mára már összeépült Pereggel, de gyermek koromban még gyakran emlegetették ezt a valamikori kis szomszéd falut a saját nevén. Jelentése nem gondolnám, hogy valamiféle „pergéssel, pergetéssel” volna kapcsolatba hozható.
Sokkal inkább nádas ligettel, berekkel, mivel a Duna nincs is olyan messze ettől a környéktől..
A lakosság egy része sváb származású, ami alá támasztja a feltételezésemet, hogy a „berek” szó azonos a „pereg”-el.
-Példa lehet a joggal feltételezhető névtorzulás eredetére a valamikor közismert vidám dalocska, melyben többek között a „b” hang „p”-re változott:
„Puthápeszt, Puthápeszt, ott lákom én,
A tejet imággya, tehén, meg én,
A tehén lápa köszt fan ety kebel,
Hotyha tej kell, hát ránkatni kell!
Ábá hollári, hollári, hollári, hó,
Hollári, hollári, hollári, hó!”
Kedvesen élcelődő ének ez, mely a magyar nyelvet „svábosan” eltorzítva, a szó elején lévő „b” hang helyett „p”-t, a „g” helyett „k”-t mond. Látható a szövegből, hogy milyen egyéb hang változásokat „varázsolt” még a szerző a szövegbe, szerintem szükségtelen tovább sorolni..
Valóban találó volt a viccelődése, mert hasonlóan beszéltek akkoriban a sváb dédszülők és nagyszülők magyarul.
A címben szereplő „nádak” nádast, az „erek” forrásokat, kis patakokat jelentenek, melyekből a „varázs mondóka” idején nagyon sok lehetett, nem úgy mint napjainkban..
-
Diczkó: @baloch:
A törökök babonából kiöntik a távozó után a vizet, hogy szerencsés útja...
2021. december 22. 16:57Illa berek
-
Diczkó: @baloch:
Az angol alak közelebb áll hozzá.
ILLU > *UILL (hangátvetés) > WE...
2013. október 9. 08:26Illa berek
-
baloch: Találtam egy érdekes szót a sumér nyelvben, mely vizes közegre utal! Izgalmas!
i...
2013. október 8. 19:55Illa berek
-
Diczkó: @baloch:
"Érdekes, hogy az első hozzászólásomban említett Baal is egy termékenys...
2013. szeptember 27. 17:32Illa berek
-
Diczkó: @baloch:
A nyelvek fogalomkészletei csak lazán fedik egymást, ezért ha egy idege...
2013. szeptember 27. 10:13Illa berek